Lyrics

Soundtrack

Anti-Nostalgic

Japanese:

Toumei ga yozora somete
Hitori aruku itsumo no kaerimichi

Kuchizusamu konna kimochi
Nemuru kimi ni todoketai na OH... UM...

Nanika ni obieteru jibun ga chotto iya ni naru
Tsugeru omoi torinokoshita hibi ni...
Dokoka ni wasureteru kokoro ga chotto itakunaru
Toki wo tsunagu hoshi no yoru ni kimi wo sagashiteru

Toozakaru kumo ni nosete
Boku no kimochi tachidomaru kaerimichi

Kimi wa mou yume no tsuzuki
Todoku hazu mo nai koto da to wakatteiru

Namida ga koboreteru egao ga chotto hoshikunaru
Kimi no soba ni ireru dake de boku wa...
Dareka ga toikakeru rikutsu ga motto hoshikunaru
Kieru kage ni mabushisugita hibi wo utsushiteru

Nanika ni obieteru jibun ga chotto iya ni naru
Tsugeru omoi torinokoshita hibi ni...
Dokoka ni wasureteru kokoro ga chotto itakunaru
Toki wo tsunagu hoshi no yoru ni kimi wo sagashiteru

English:

Transparency dyes the night sky, and
I walk alone on the road that always leads home.

Singing to myself, I want to send these kinds of feelings
to you in your sleep, oh, um... 

I'm tangled up in something; I'm getting a little sick of myself  --
tangled up in the feelings to convey to those days that have been left behind...
The heart I've forgotten somewhere is starting to hurt a little.
I keep searching for you in a night lit by the stars that are bound to that time.

I place my feelings on the receding clouds
on the road home, where I pause to stand.

You are already a part of my continuing dreams;
I know that (those feelings) can't possibly reach you from here.

The tears keep falling; jut by being able to be close to you,
I'm starting to want a smile, just a little...
Someone asks questions; I'm starting to want this to make more sense.
You cast those too-brilliant days into a fading shadow.

I'm tangled up in something; I'm getting a little sick of myself  --
Tangled up in the feelings to convey to those days that have been left behind...
The heart I've forgotten somewhere is starting to hurt a little.
I keep searching for you in a night lit by the stars that are bound to that time.

Bird

Japanese

Ikanaide! Sakendemo ano sora e tobu yasei no tori
Never say good bye shinayaka na sono tsubasa yuuki ni akaku somete

Tada ate mo naku jiyuu wo motome mada shiranu basho e to
Kono rakuen wo deteyuku no nara kojimetai yo

Omoidashite kindan no amai kajitsu wo
Kin-iro no torikago ni ima mo nao aru no ni

Ikanaide! Kono mune wa tsumi bukai yume mite shimau yo
Never say good bye sono hane wo kiri totte makka ni nurasu yume wo

Kanashige na me de naze mitsumerun da? nandomo furimuite
Mouichido dake dakishimetai to negatte shimau

Omoidasu yo hisoyaka na mori no oku de
Kono yubi de sotto tsubasa ni fureta ano toki

Itte kure! Ima ore ga samishisa ni chi wo nagashitetemo
Never say good bye tobu koto wo kimeta nara mae dake muita mama

*Repeat

Itte kure! Kono omoi me wo tojite sora e to suteru sa
Never say good bye. Itsu no hi ka aeru darou haruka na umi wo koe

*Repeat

English

Even when I shout "Don't go!", the wild bird flies to the sky
Never say good bye as those supple wings are redly dyed with courage.

Still unendingly begging for freedom, if you're leaving this paradise
For a still-unknown place, I want to keep you locked up.

Remember that forbidden, indulgent, beautiful day
even now, even though you're in a golden birdcage.

"Don't go!" In my heart, I can't help seeing that sinful dream --
Never say goodbye a dream where those feathers are torn out and soaked in crimson.

Why do you gaze at me with those sorrowful eyes? No matter how often you turn away,
I can't help wanting to embrace you just one more time.

Remember it: that time when, from within the depths of that secret forest,
you folded your wings softly (and settled on) this finger.

"Tell me!" Now, no matter whether blood pours out from (the wound of) my loneliness,
Never say good bye if you'd decided to fly away, you'd just stare ahead like that.

*Repeat

"Tell me!" Come, close those heavy eyes and throw away the sky.
Never say good bye. You'll probably get there someday, and cross the distant ocean.

*Repeat

Blind Game Again

Japanese

Blind Game again. Kanari kireteru Doll
   Itsuma demo kawaranai yoru o buchikowase

Zawameku kaze ni, meguru raito ga
   Oto o tatete kioku tobasu kitto shiranu hazumonai yuwaku
   Kokoro o midasu kimi no beis ja nani mo nokosezu yoru ga akeru
   Mada mienu shuuchaku wa genkaku

Don't Let me Down. Itsumo kobiteru dake
   Cry for the sun. Nani mo mie yashinai
   Jibun no naka de dare ga sakebu?

Blind Game again. Kanari kimeteru Doll
   Todokanai yume naraitsu nugi sutero
   Drastic Game a Game. Kanari kireteru Doll
   Itsuma demo kawaranai yoru o buchikowase

Nagareru namida habikoru uso ni jibun o somete yume o nisu
   sora ni mau haiiro no jounetsu

   Don't Let me Down. Kitto kitsu kyashinai
   Cry for the sun. Kimi to kowaretai ze
   Subete o moyasu. Toki o tomero

Blind Game again. Shiketa hitomi no Doll
   Imi mo naku. Namida nagashita yoru ga akeru
   Drastic Game a Game. Tomeidake no Doll
   Dokoma demo kawaranai yoru o buchikowase

Blind Game again. Kanari kimeteru Doll
   Todokanai yume naraitsu nugi sutero
   Drastic Game a Game. Kanari kireteru Doll
Itsuma demo. Kawaranai yoru o buchikowase

English

Blind Game Again. Quite a worn-out crumpled doll
Shatter the eternally-unchanging nights

Amid the rustling wind, the light around me
makes a sound that slips through my memory. There's a temptation I certainly hadn't expected would be so incomprehensible:
your pace, with your heart thrown into turmoil. The night where nothing can be held back has passed for us.
Its yet-unseen conclusion is still an illusion.

Don't Let me Down. You're always just flirting.
Cry for the sun. I can't see anything at all.
Who is it that's screaming inside me?

Blind Game again. Quite an indecisive doll
If it's a dream that can't be reached, well, then -- let's fling it away.
Drastic Game a Game. Quite a worn-out, crumpled doll
Shatter the eternally-unchanging nights

These flowing tears have stained me with rampant lies and let my dreams escape.
Ash-gray passion dances in the sky.

Don't Let me Down. I'm sure you won't notice
Cry for the sun. I want to be broken with you
Let's stop time in the instant when we burn everything...

Blind Game again. A misty-eyed doll
The night when those meaningless tears flowed has passed for us.
Drastic Game a Game. A doll that only sighs
Shatter the nights that never change, no matter where

Blind Game again. Quite an indecisive doll
If it's a dream that can't be reached, well, then -- let's fling it away.
Drastic Game a Game. Quite a worn-out, crumpled doll
Shatter the eternally-unchanging nights

Break Through

Japanese

Kimi ni aitai yukitai Ikareteru BRAKE wa tomaranai
Mou dare ga tometemo
Jyoushiki no FENSU ni buchi ataru tabi ni
Tsuyokunaru kara
Kabe o nori koete kasoku suru. I CAN'T STOP LOVIN' YOU

Kokoro kara suki da to ii kireru dare ka ni
Nandemo deaeru darou?
Isshun no jinsei kimochi o nuritsubusu
Hima wa nai hazuda ze

Hijyousen o tsuki yabutte SAIREN ga nattatte
Modoranai  furikaeranai

Kimi no soba ni yukitai itoshisa no ACCEL fumi nagara
AH ude o nobashite
Tachiirikinshi no mirai demo kitto suberikomun da
Kimi no me o mitsume tsugerunda  I CAN'T STOP LOVIN' YOU

Daremo mina jibun no iru basho o sagashite
Hashiri tsuzukeru kedo

Ore wa itsumo kimi to itai hokano doko ittatte
Taiyou noboranaisa

Kimi o dakishimetai yo kono mune no KLAXON tomaranai
AH, kimi o motomete
Setsuna sa no SUPEEDO wa genkai sunzen hi o fukisousa
Kabe o buchi yaburu jounetsu de. I CAN'T STOP LOVIN' YOU

Kimi ni aitai yukitai Ikareteru BRAKE wa tomaranai
Mou dare ga tometemo
Jyoushiki no FENSU ni   buchi ataru tabi ni
Tsuyokunaru kara
Kabe o nori koete kasoku suru. I CAN'T STOP LOVIN' YOU

English

I want to go falling in love with you; even a furious brake won't stop this,
no matter who tries to stop me now.
Since it gets stronger every time I hit 
and am hit by the borders of common sense,
I'll climb over the wall and speed up; I can't stop lovin' you.

To declare "I love you" to someone from the heart -- 
How often can that happen by chance?
A moment of a person's life can't be enouI want to go falling in love with you; gh time 
to paint over those feelings.

I break through the cordon, and the siren sounds;
I won't go back, I won't look back at all...

I want to go be near you; while I'm stepping on the accelerator of treasuring you,
ah, stretch out your arms.
Even if the future says "No trespassing," I'll surely sneak into it.
Gazing into your eyes, I'll tell you: I can't stop lovin' you.

Everyone, no matter who, searches for their own place to be and
keeps on running, but

As for me, I always want to be with you; there's no other place
where the sun will rise for me.

I want to hold you; the claxon of my heart won't be stopped,
Ah, I'm searching for you.
The speed of suffering is past the limit; like a burst of flame
I hit the wall and smash through in passion; I can't stop loving you.

I want to go falling in love with you; even a furious brake won't stop this,
no matter who tries to stop me now.
Since it gets stronger every time I hit 
and am hit by the borders of common sense,
I'll climb over the wall and speed up; I can't stop lovin' you.

Drive Me High

Japanese

Setsunai iro ni somaru ore no
Kokoro iyashite kure
Darashite korogaru youni
Ikitakunai kara Drive me high

Tada kurikaeshiteku hibi ni
Aimai na kisetsu no kawari me
Isshun to iu na no eien ga
Shiranu ma ni doori sugete iku

Kikiakita NOIZU sae arigachi na FRUSTRATION
tachidomaru koto nante modokashii dake!

Azayaka ni egaita yume no
Tsuzuki misetekure
Himeta omoi kakusanaide
Sarakedashite. Drive me high

Deguchi no mienai TONNERU de
Hikari wo sagashi te wo nobasu

Nayamashiku kuruoshiku FURATTO na COMPRESSION
Madoronda yokubou wa BAACHARU na dake!

Setsunai iro ni somaru ore no
Kokoro iyashite kure
Darashite korogaru youni
Ikitakunai kara Drive me high

Azayaka ni egaita yume no
tsuzuki misetekure
himeta omoi kakusanaide
sarakedashite Drive me high

Setsunai iro ni somaru ore no
Kokoro iyashite kure
darashite korogaru youni 
ikitakunai kara Drive me Let me high

English

Please heal the oppressive colors
in my heart
that tumble as if in slow motion
because I don't want to go.  Drive me high

The repeating, ordinary days,
the turning point of the vague seasons,
the so-called 'moment of forever' is
passing through an unknown door.

I'm tired of hearing NOISE, the usual FRUSTRATION.
Only, I'm not fast enough to stop it all!

Please show me
the continuing, brilliantly smiling dream
to expose
within the thoughts that won't stay concealed. Drive me high

Within the TUNNEL exit that can't yet be seen,
I look for the light and hold out my hands.

The melancholic, maddening, FLAT COMPRESSION
the fading**** desire is VIRTUAL only~!

Please heal the oppressive colors
in my heart
that tumble as if in slow motion
because I don't want to go.  Drive me high

Please show me
the continuing, brilliantly smiling dream
to expose
within the thoughts that won't stay concealed  Drive me high

Please heal the oppressive colors
in my heart
that tumble as if in slow motion
because I don't want to go.  Drive me Let me high

Fake Star

Japanese

Yozora ni yuki ga mau kogoesou na shiro no sekai
Ima no ore no kokoro kasanariau
Uso bakari no Love song munashige ni utai tsuzukeru
Honto no kimochi sae ienai mama

Surechigau futari no hitomi
Sakaratte kizutsuite soredemo shinjiteita

Kurutta toki no naka kizudarake no FAKE STAR
Itsuka wa deaeru sa omae dake no ONLY STAR!!
Ah true rose sono ude no naka de nemurasete Yeah

Kousoku no Driving road fumikonda AKESERU mitai
Ima no ore no kokoro modose wa shinai
Dareka wo damasetemo jibun wa damase ya shinai sa
honto no kimochi nara kakusenai sa

Ugokidasu futari no SUTEEJI
Tsuyogatte kizutsukete soredemo shinjiteita

Yuganda machi no naka egao de naku FAKE STAR
Itsuka wa mitsukaru sa jibun dake no ONLY STAR!!
Ah true rose sono yume no naka de odorasete Yeah

Kurutta toki no naka kizudarake no FAKE STAR
itsuka wa deaeru sa omae dake no ONLY STAR!!
Yuganda machi no naka egao de naku FAKE STAR
itsuka wa mitsukaru sa jibun dake no ONLY STAR!!
Ah true rose sono yume no naka de odorasete Yeah
nemurasete Yeah

English

Snow dances in the night sky, a land of white that freezes,
covering my heart as it is now.
Love songs full of lies continue to be sung in futility
but still don't say what my true feelings are.

Their eyes miss one another,
defiant and hurt but still believing.

In these mad times, there is a wounded fake star.
One day you'll happen to meet your only star!!
Ah true rose, let me fall asleep within those arms, yeah.

Just like stepping on the accelerator on a high-speed driving road,
my heart won't return as it is now.
Even though I can fool others, I can't fool myself.
I can't hide my true feelings.

The stage moves for both of them,
strong and hurt but still believing.

In this warped city there's a fake star that cries with a smile.
One day I'll happen to meet my only star!!
Ah true rose, let me dance in those dreams, yeah.

In these mad times, there is a wounded fake star.
One day you'll happen to meet your only star!!
In this warped city there's a fake star that cries with a smile.
One day I'll happen to meet my only star!!
Ah true rose, let me dance in those dreams, yeah.
Let me fall asleep, yeah.

Glaring Dream

Japanese

Nigiyaka na hitogomi ni tokeru tsubuyaki ga
Ashimoto ni chirabatta omoide nijimaseru

Mayoi aruku machi no kagayaki wa Glaring One Way
kogoesou na boku o terasu

Tsumetai toki ga yume o furaseru kono te no naka o surinukete
Negai kazoe mezameta toki ni, yureru maboroshi ni kimi ga utsuru
boku o michibiku kasuka na SHIRUETTO

Nagasareru fuan dake o tsugeru yasashisa mo
Eien ni mitasareta ashita mo hoshikunai

Kimi ni todokeru hazu no kotoba wa It's Talk To Myself
Kage mo naku hibi ni ochiru

Furueru yubi de yume o kasaneru, iki mo dekizu ni kuzureteku
Tashika na koto futashika sugite; nani o shinjireba kimi ni aeru
Shiroku kieteku ano hi no SHIRUETTO

Awaku somaru kisetsu o miageru Life Winter Dream
tachidomaru boku o sarau

Kaze ni kesareru torinokosareru; mune ni kajikamu akogare mo

Tsumetai toki ga yume ni tadayou, sono te no naka ni uketomete 
negai kazoe mezameta toki ni   yureru maboroshi ni kimi ga utsuru 
boku o michibiku kasuka na SHIRUETTO

English

The whisper that dissolves into the bustling crowd
makes the memories scattered underfoot blur together.

The blazing of the street where I walk about lost glaring one way
illuminates me as coldly as though it freezes.

The cold times make dreams fall like rain and slip through my hands.
When I woke up from the countless wishes, you are reflected in a shimmering illusion,
the silhouette whose faint smile leads me along.

Even if the gentleness that tells about only what makes anxiety flow
had fulfilled eternity, I still don't want tomorrow.

The words that I have to give to you are, it's talk to myself
falling into an everyday routine, even without shadows.

With a trembling finger, I gather up the dreams; without even breathing on them, they're crumbling.
Even the certain things are too unreliable; if I believe in something, can I be with you again?
It's whitely vanishing, the silhouette of that day.

Looking up at that palely-dyed season, Life Winter Dream
I, who stopped to stand still, am swept away.

The wind blows it out, makes it be left behind; even the yearning is growing numb from the cold in my heart.

The cold times drift about in dreams, but are caught and held in your hands. 
When I woke up from the countless wishes, you are reflected in a shimmering illusion -- 
the silhouette whose faint smile leads me along

In the Moonlight

Japanese

ORENJI iro tsuki yoru ga kuruto, kimi no koto o omoi dasu
Kakko tsuketa ore no SERIFU wa hoka no dare kano SERIFU de

Fui ni miageru SHIRUETTO, kimi no yokogao o terashita
Awai hikari wa ima demo

Nani o matteru kimi wa inai heya
Tokei dake ga ashi oto no youni, nemurenai mune ni hibiku
Ima mo matteru; hitori tomatteru
Futari mita anohi no tsuki o ima dokode kimi wa miteru

Ore no shigusa manete waratta, kimi no koe mo omoi dasu
kimi to aruku yoru no SHIIN wa ORENJI iro PHOTOGURAFU

Kage ni otoshita uso to ore no wagamama o yurushita
kimi no namida ga   ima demo

Nani mo iwazuni, toki wa nagareru
Yagate kuru asa no hisashi ni tokeru youni sora ni kieru
Saigo no yoru wa   doko ni mo nakute
okizari no ore no kokoro o   tsuki dake ga ima mo miteru

Kimi o matteru, tooi omoi demo
tokei dake ga ashi oto no youni   nemurenai mune ni hibiku
ima mo matteru, hitori tomatteru
futari mita anohi no tsuki o ima dokode kimi wa miteru

English

When an orange-colored moonlit night comes, I think of you,
as though the chic affectations in my words were someone else's words.

Even now, I can remember the pale light
that illuminated your silhouette as you suddenly glanced up at that night's sky.

What is it I'm waiting for, in this room without you --
it's just the clock's ticking, but it resonates in my sleepless heart like
the sound of footsteps.
Even now I'm waiting; I stop here alone.
From where do you now see the moon we saw together on that day?

My behavior made a mimicry of laughter, even when I remember your voice.
The scene of the night when we walked around together is now an orange-colored photograph.

You forgave the lies that fell from the darkness and my selfishness,
but your tears, even now...

Without saying a word, time flows on;
the sky is extinguished by the light of the morning that's coming soon, 
like it melts away.
On that last night, no matter where it is,
only the moon looks at my deserted heart even now.

I'll keep waiting for you, no matter how far apart we are --
it's just the clock's ticking, but it resonates in my sleepless heart like 
the sound of footsteps.
Even now I'm waiting; I stop here alone.
From where do you now see the moon we saw together on that day?

No Style

Japanese

Furidashita totsuzen no ame ni sekasareru akuseru
omae no inai baiku no se ni shigamitsuiteru kodoku

Kami sae mo yurusanai ai ni futari miserareteta 
ore ni wakare tsugeru mae ni joushiki nante sutero yo

Shin'nyuufukinshi no kiken na kono koi ni oretachi mou ichido dake
Onaji yume, kaketemiyou ze!

I've NO STYLE!! Jiyuu no I've NO STYLE!! Tsubasa de
Torimodoshite miseru omae to kasaneta kodou
I've NO STYLE!! Omae no I've NO STYLE!!    subete de
Atsuku sawagu karada nagusamete

Furimuita sono hitomi ga mada ore wo matteite kuretara 
itsu no hi ka tomadotteta kuchizuke wo shinaosou

Tashikameau koto futari ni wa aru no sa...
Hadaka no mune ni furete ari no mama ore wo kanjite

I've NO STYLE!! Jiyuu no I've NO STYLE!!     tsubasa de
Kogareru mama daite dakarete    kimi to ikitai
I've NO STYLE!! saigo no I've NO STYLE!! Rakuen
kuchizuke de mezameru It's a "destiny"

There's nothing you can not do Jounetsu no mama ni
Don't turn your back on it now tobu no sa
There's nothing you can not do ato modori wa shinai
Don't turn your back on it now...

Repeat * and **

English

The sudden start of the downpour of rain makes the acceleration go faster
Loneliness is clinging to the back of the motorcycle without you on it.

Together we were enchanted by a love that even the gods won't forgive.
Before telling me you're leaving me, let's throw away common sense and anything 
like it.

In this love that's like a "No entry allowed" warning sign, let's try just 
one more time
to see if we can gamble everything on the same dream!

I've no style! Upon these I've no style! Free wings,
show me we can regain that pulsing beat when we're pressed together.
I've no style! With everything I've no style! That you are,
comfort this hotly clamoring body.

If you could still wait for me to come back, with those eyes turned away,
someday, let's recreate that bewildered kiss.

What we can confirm in each other is that we are together...
 Touch my naked heart; feel me just as I am.

I've no style! upon these I've no style! free wings,
in this state of yearning, hold me, let me hold you; I want to go with you
I've no style! to the final I've no style! paradise
where I'm awakened by your kiss. It's a "destiny."

There's nothing you can not do Flying
Don't turn your back on it now in a state of passion.
There's nothing you can not do There's no way to go back.
Don't turn your back on it now...

Repeat * and **

Predilection

Japanese

Nijuuhachi-ji no yoru wo kiritoru
Mado wo toshimetara hajimaru
Ichido shikaketara tokenai wana wo
Ma ni awanai PROTECTION

Tatoeba kimi wo kizutsuketai
Jiorama ni tojikomete
Tataitemita tte sakendetemo
Kikoenai sa PREDILECTION

Iki mo dekinai
Joukyou shita de wa
Sugureta ai wo musaboru

Can't get enough kotoba yori mo motto
Don't let me down tashika ni misete hoshii
One more night kusuka ni kizutsuita
Kimi wo mitsumeru me sono saki ni

Uragiru tame ni umaretekita
Kuchibiru wo togisumase
Muimi na rikutsu ni mata muragaru
Orokashisa ni PREDILECTION

Nasuketa mo nai
Kono heya kara
Hayaku sukuidashite yo

Can't get enough utsukushii mayonaka
Don't let me down hashiritsuzukete mo mata
One more night nigerenai no wa dare
Kizukitaku mo nai sono shinjitsu

Can't get enough kanashige na kao kara
Don't let me down itami sae fukuetara
One more night junsui na ai dake
Tookunai mirai kanaeru sa

Hajimari sae
Ushinawareta
Owaranai geemu wo shiyou

Can't get enough kotoba yori mo motto
Don't let me down tashika ni misete hoshii
One more night suka ni kizutsuita
Kimi ga mitsumeru me sono saki ni

Can't get enough utsukushii mayonaka
Don't let me down hashiritsuzukete mo mata
One more night nigerenai no wa dare
Kizukitaku mo nai sono shinjitsu

Can't get enough kanashige na kao kara
Don't let me down itami sae fukuetara
One more night junsui na ai dake
Tookunai mirai kanaeru sa

Can't get enough
Don't let me down
One more night 

Can't get enough
Don't let me down
One more night... 

Can't get enough...

English

The 28-hour night is cut off 
It begins when you shut the window
There isn't enough protection
From a trap that can't be released once sprung

For example, I want to hurt you
Trap you in a diorama
Though you shout "I tried striking at it"
I can't hear PREDILECTION

I can't even breathe
Underneath the circumstances
I desire a wonderful love

Can't get enough More than words, I want
Don't let me down To show you more surely
One more night The eyes that watch
You who are faintly wounded, from that point

Hone the lips
That were made to deceive
Nonsensical theories gather again
In foolishness   PREDILECTION

I'm at my wits' end
Rescue me quickly
From this room

Can't get enough In the beautiful midnight
Don't let me down   I continue running
One more night   Who's the one that can't escape
The truth that I don't even want to realize?

Can't get enough   If I could wipe even the pain
Don't let me down   From your sad face
One more night   Only pure love
Would be granted in the near future

Let's play a never-ending game
Where even the beginning
Has been lost

Can't get enough   More than words, I want 
Don't let me down   To show you more surely 
One more night   The eyes that watch 
You who are faintly wounded, from that point

Can't get enough   In the beautiful midnight
Don't let me down   I continue running
One more night   Who's the one that can't escape
The truth that I don't even want to realize?

Can't get enough   If I could wipe even the pain 
Don't let me down   From your sad face 
One more night   Only pure love 
Would be granted in the near future

Can't get enough
Don't let me down
One more night

Can't get enough
Don't let me down
One more night

Can't get enough...

 

Rage Beat

Japanese

Obieta mezuki de iradatsu omoi uwaki na kaze ni hakisutete
Hibi-wareta rojou ni toketa SHIGUNARU wa kizuato dake nokoshite-iku

Madoronda NOIZU ga asu o keshi-saru mae ni
Yabou ni hibiku kutsuoto o oikakete

Doko ni mo tomaranai
Mitasanai Emotion SHIKATO kimete oikose yo
Furueteru SHAI na seikai no nuke-michi o neratte
Tadoritsuku basho e I Want New World

Muragaru fuan ni tsume o tatereba mishiranu uso ni hajikarete
Mote-amasu jikan ga sabitsuita machi o warubirezu ni kazatte-iru

Berubetto no KOIN dake o PAKKU ni tsumete
Meiro no you na yume no chizu wa iranai

Saka-maku kodou kara
Kirakira gin no Passion kakehiki dake no yuuwaku
Kowaresou na kimi no hitomi ga ikeru DOA tataite
sagashi-tsuzukeru You Just a New World

MEIN SUTORIITO ni kizamu semegi-atta namida ga
ima mo kikoeru kutsuon o hisumaseru

Doko ni mo tomaranai
Mitasanai Emotion SHIKATO kimete oikose yo
Furueteru SHAI na seikai no nuke-michi o neratte
Tadoritsuku basho e I Want New World

English

With a terrified look in the eyes, spit those irritated feelings into the fickle wind 
The signal that melted into the cracked roadway is leaving only a scar behind.

Before the drowsy noise blurs away tomorrow,
chase after those ambitiously resounding footsteps.

That unfulfillable emotion that never settles down somewhere--
Just decide to ignore it, then overtake it.
Aim for the loophole in this shy, trembling society,
For the place we keep struggling towards. I want new world.

If you bare your claws at your swarming anxieties, you'll be snapped back by unfamiliar lies,
and the unbearable times will adorn the rust-covered roads with agitation

Stuff your bag with nothing but velvet coins.
We don't need a map of the maze-like dreams.

From the tidal-wave's pounding rhythm  
to the glittering silver passion, it's all just temptation's strategic pull. 
Your fragile eyes beat on the door we can go through 
as we still keep on searching. You just a new world

I can still hear the accumulated tears carving their paths into Main Street,
warping the sound of those footsteps.

That unfulfillable emotion that never settles down somewhere--
just decide to ignore it, then overtake it.
Aim for the loophole in this shy, trembling society,
for the place we keep struggling towards. I want new world.

Shining Collection

Japanese

Garasu no bedo ni toraware no motion
Tesaguri de shukujo wa kamikudaku
Soliday na tail de midara na hane collection
Himei hodo mujaki na yoruga hoshii

Yuuutsu no ori de odoru  jiyuu to uso ni tsuranukare
Moroku maichiru puzzle  kono shihai kara tobitate

Kiss shining hitomi ni kuchizukete
Toke dasu hanabira mo jama ni naru
Make me shining irozuku shigeki no hate ni
Kagayakihajimeta maboroshi

Shikai wo nukedashita panorama no dimension
Kanpeki na gitai wa tada furueru
Cheap na shokushu wa mitsu wo motomeru reaction
Tsumetakutemo hiwai na kimi ga mitai

Nanairo ni moteasobu  waki-da-shita kairaku no umi
Kage ga fuchidoru game  kono sekai kara uchinuke

Kiss shining kodoku wo katachidori
Karamaru koukai ga kuu wo kiru
Make me shining chirabaru kokoro no kakera
Mabushiku sugisaru kibou ni

Ta-iki wa somaru  akaku nureta yubisaki ni  habatakenu chou no namida
Subete wa suna ni naru  shining, make you cry

Kiss shining hitomi ni kuchizukete
Toke dasu hanabira mo jama ni naru
Kill me shining irozuku shigeki no hate ni
Kagayakihajimeta maboroshi

Please don't cryin' kodoku wo katachidori
Karamaru koukai ga kuu wo kiru
Make me shining chirabaru kokoro no kakera
Mabushiku sugisaru kibou ni

English

Motion caught in a glass bed
A lady gropes and gnaws
A collection of lewd feathers in a soliday tail
I want an innocent night so much I could scream

Dancing in a cage of depression, pierced by lies of freedom
A fragile puzzle scatters about Fly me away from this dominion

Kiss shining Kiss my eyes
Even the melting flower petals get in the way
Make me shining To the limits of the coloring stimulus
The illusion has begun to shine

The panorama dimension has slipped out of view
A perfect mimicry just quivers
Cheap feelers are a reaction seeking intimacy
I want to see you who is cold yet obscene

Playing in a prism of colors a sea of pleasure gushed forth
A game fringed in shadow Remove me from this world

Kiss shining With loneliness as a model
Entwining regret cuts the air
Make me shining The scattered fragments of my heart
Radiant as hope passes away

The atmosphere is stained by fingertips wet with crimson Tears of a butterfly that can't flap its wings
Everything turns to sand Shining, make you cry

Kiss shining Kiss my eyes
Even the melting flower petals get in the way
Kill me shining To the limits of the coloring stimulus
The illusion has begun to shine

Please don't cryin' With loneliness as a model
Entwining regret cuts the air
Make me shining The scattered fragments of my heart
Radiant as hope passes away

Sleepless Beauty

Japanese

Tooku de me o hikarasete  mezameru monotachi matte iru
Yoru no jouheki  sasowarete  utsurisumu mure no nukegara ni

Deguchi no nai  shougeki ni taeru tsumori nara
Kuzureru hodo itsuwari o misete

Umarekawareru anata yo  hitori hohoemanaide hitomi o irodoru
nozonda sekai ga totsuzen  hai ni natte mo  kiseki ni mada  meguriaeru

Sotto dakishimete  kowasu you ni

Muku na mama de sarasarete  hanabira o chirasu hana no you ni
Migaku houseki  te no naka no  HIBI ni sae kizukihajimeteru

Tsumetai te ga nukeochita toge o hirou kara
Madoromu hi ga kusuburitsuzukeru

Ima mo todokanu hikari no yukue azayaka ni mau omoi o egakou
Michibiku kotoba ga koborete shimawanu you ni utsuru toki o  osorenaide

Deguchi mo naku kuzureochiru

Umarekawari no anata yo  hitori hohoemanaide  hitomi o irodoru
Nozonda sekai ga totsuzen  hai ni natte mo  kiseki wa mada  megurikuru

Todokanu hikari no yukue  azayaka ni mau  omoi o egakou
Michibiku kotoba ga koborete shimawanu you ni  utsuru toki o osorenaide

Sotto dakishimete  zutto tsukamaete  motto kokoro made kowasu you ni

English

From far away, let your eyes shine; those who have awakened are still waiting.
Seduce the ramparts of the night in the cast-off pile of skins left by things that now live elsewhere.

Without an exit if you intend to survive the impact
To the point where you fall apart enrapture the deceits

You who have been reborn, color your eyes without smiling alone.
Even if the world you've longed for has suddenly burned to ash, in some miracle we could still brush into each other.

Hold me gently in order to break me

Be exposed in a state of purity like a flower whose petals have fallen.
You're just beginning to notice the days are shining jewels cupped in your hand.

A cold hand gathers up the shed thorns, so
A banked flame continues to smolder

Let's depict the vividly dancing thoughts found in that place of light that is unreachable even now.
Don't fear the passage of time, so that words of guidance won't completely spill out and flow away.

And there's no way out I'm falling further down

To the reincarnation of you, I say color your eyes without smiling alone.
Even if the world you've longed for has suddenly burned to ash, the miracle could still happen to come again.

Let's depict the vividly dancing thoughts found in that place of light that is unreachable even now.
Don't fear the passage of time, so that words of guidance won't completely spill out and flow away.

Hold me gently, always catch me, more and more, in order to break my heart

Smashing Blue

Japanese

OH! OH!  SMASHING BLUE OH! OH!

Kawaita tsumori ame ga tsuzunaku katari kakeru
Namida wa seijaku ni...samayou yoru ga akeru

KARADA o tsutau ame ni furueru awai omoi
Guren no yuuwaku ni...samayou yoru ga akeru

Mabushii kiseki o irodoru  SMASHING BLUE
hajimaru MAKE ME TRUE   kieyuku tsuki wa SILENT
kimi no koe mo iranai  SMASHING BLUE
Suhada ni nokoru  kiramekimaru de TWILIGHT

OH! OH!  SMASHING BLUE  OH! OH!
OH! OH!  SMASHING BLUE  OH! OH!

GLASS no shareta uso ni   nanika o hoshigaru MY HEART
shien no sono yubi de wazukani sasoi kakeru

Towa ni hirogaru sekai wo SMASHING BLUE
kioku no   MAKE ME TRUE   usureru kimi wa SILENT
koware souna SPEED  SMASHING BLUE
subete o kakete   kake agaru toki wa TWILIGHT

OH! OH! SMASHING BLUE OH! OH!
OH! OH! SMASHING BLUE OH! OH!

DRAMA shitate no FAKE IT MOON
kodoku o seou STORY TALE
sameta hitomi de MAKE IT BLUE

Mabushii kiseki o irodoru  SMASHING BLUE
hajimaru   MAKE ME TRUE   kieyuku tsuki wa SILENT
kimi no koe mo iranai  SMASHING BLUE
Suhada ni nokoru kiramekimaru de TWILIGHT

English

OH! OH! SMASHING BLUE OH! OH!

The dried aftermath of the passing shower has begun painfully to tell the tale: 
"In tears, so silently... the wandering nights have passed."

Shivering with the rain that trails down my body, a fleeting thought passes: 
"In crimson allure... the wandering nights have passed."

Coloring the radiant miracle Smashing Blue
Beginning to make me true The vanishing moon is silent
We don't need even your voice Smashing Blue
Our bodies are left naked, glittering just like twilight

OH! OH! SMASHING BLUE OH! OH!
OH! OH! SMASHING BLUE OH! OH!

Amid these glassy stylish lies, my heart seems to want something.
With those smoke-illusory fingers, you've merely begun to call out to me.

Smashing Blue the world that stretches toward eternity*
In memories, make me true Fading, you are silent
Speed that could break us Smashing Blue
Twilight is the time that begins everything and then races on ahead.

OH! OH! SMASHING BLUE OH! OH!
OH! OH! SMASHING BLUE OH! OH!

Drama's preparations, the Fake it Moon
The storyteller, burdened with loneliness
With awakened eyes, Make it Blue

Coloring the radiant miracle Smashing Blue
Beginning to make me true The vanishing moon is silent
We don't need even your voice Smashing Blue
Our bodies are left naked, glittering just like twilight

Spicy Marmalade

Japanese

Spicy Marmalade jidai wa marude
Ui himeta kao de madowaseru

Nani furueteru kairaku shugisha ga warau
Sameta REERU no ue kizu kazu ni shiku mareta mirai

Kibasa ga jama suru jounetsu ga douka shiteru
Kanari akumu janai? taikutsu ga shouwa shiteru

Spicy Marmalade hajiketa mama de
Kon yori no CHANSU o tsukame
Vanish into the night jidai wa maru de
Ui himeta kao de madowaseru

Aoi tsuki no SUTEGI naki dashite hiru ga sakebu
Amai BIN no naka jya chimeiteki jijitsu wa kanchigai

Ikazura ni hoshi gari hayari o jibun ni hameru
Kanari mondai janai? kyoe ni sae kizukenai

Spicy Marmalade jibun no mama de
Sabita kusari nara hazuse
Vanish into the night mitsumeta mama de
Kon yori mo yubisaki de maboroshi ni

Spicy Marmalade hajikete mama de
Kon yori no CHANSU o tsukame
Vanish into the night kiwadatsu Marmalade
Kakugo kimeta naraba isso

Spicy Marmalade jibun no mama de
Sabita kusari nara hazuse
Vanish into the night jidai wa maru de
Ui himeta kao de madowaseru

English

Spicy Marmalade These days, people really seem
to be lead astray, with faces hidden by sadness.

What's making you tremble? Hedonists are the ones who smile.
Lying along these frozen rails is a future that's been planned without telling us.

Eccentricity is an obstacle; passion is absorbing.
Quite a nightmare, isn't it? Boredom's fighting back.

Spicy Marmalade Now that it's exploded into being,
seize hold of this evening's chance.
Vanish into the night These days, people really seem
to be lead astray, with faces hidden by sadness.

Beneath the stage of the pale moon, the sobbing villain screams aloud.
In the sweet contents of the bottle, the fatal reality is a misunderstanding.

Mischievously acting like you want it, join the fad yourself.
Quite a problem, isn't it? Vainly not even noticing...

Spicy Marmalade In your own way,
throw off the chains if they've rusted.
Vanish into the night  Even tonight, so intently gazed upon, 
becomes a phantom with the touch of a fingertip.

Spicy Marmalade Now that it's exploded into being,
seize hold of this evening's chance.
Vanish into the night  Conspicuous marmalade
If you've decided you're ready, well, then...

Spicy Marmalade In your own way,
throw off the chains if they've rusted.
Vanish into the night These days, people really seem
to be lead astray, with faces hidden by sadness.

Super Drive

Japanese

Itsu no ma ni ka bokura nanigenaku deatta
Yasashisa yoseatte kakurenbo wa tsuzuku no
Sou sa

No, wanna sell your soul shareta kiiroi tacchi de
No, forget smile again odotteitai dake

Hashiri-nokoru ashita aruite-wataru bokura
Nishikaze ni noseta boku no koe todoku no?
Sou sa

No, wanna sell your soul otogi-banashi no sekai de
No, forget smile again zutto nemutteitai dake

Nee oikakete oikakete shiroi kaze
Nee koi ni natte ai ni natte   hane hirogetai

Nee ii koto mo warui koto mo  subete tashite
Ni de watte umaku ikite toki kisetsu wo koetai

"Se--no" de te wo tsunaide   mizutamari koetara
Niji ga nozoku sora akai ito tsunagu no
Sou sa

No, wanna sell your soul ame ni soppo mukarete mo
No, forget smile again bokura waratteitai dake

Nee oikakete oikakete shiroi kaze
Nee koi ni natte ai ni natte hane hirogetai

Nee  ii koto mo warui koto mo subete tashite
Ni de watte umaku ikite toki wo koetai

Toki wo koetai

English

Without noticing a thing, we casually bumped into one other;
drawing closer to gentleness with each other, the hide-and-seek goes on--
that's right,

No, wanna sell your soul With a tasteful touch of yellow
No, forget smile again I just want to keep on dancing forever

As we walk across today, will my voice, entrusted to the western wind, 
reach as far as the tomorrow that we'll run through?
That's right--

No, wanna sell your soul In this world of fairy-tales,
No, forget smile again I just want to keep on sleeping forever.

Hey, chasing after it -- chasing after it -- that pale wind...
Hey, I'm falling in passion, I'm falling in love, and I want to spread my wings

Hey, taking both the good things and the bad things, and adding everything together
and dividing by two, and getting along great -- I want to spend my life that way.

When we splash through a puddle, our hands joined with a "let's go",
the sky with a bit of a rainbow peeking through is a red thread binding us--
that's right,

No, wanna sell your soul Even if we look the other way in the rain, 
No, forget smile again We just want to keep on laughing.

Hey, chasing after it -- chasing after it -- that pale wind...
Hey, I'm falling in passion, I'm falling in love, and I want to spread my wings

Hey, taking both the good things and the bad things, and adding everything together
and dividing by two, and getting along great -- I want to spend my life that way.

I want to spend my life that way.

Welcome to My Romance

Japanese

Donna fuu ni boku ga suki de
Naze suki ni natta no atta nante
ANATA no mimi moto  Kotae shiiiru
WAGAMAMA wo yurushite

Konna boku wa ANATA no koto
ANATA isshouni nanimo kamo
Shitteshimau  unmei nano sa
Subete wo nugi sute you

Tozasareta sou mune ni
Just like "first Love"
Tokimeki omoi dasasete ageru
Baby, let's get together
Baby, let's get together
...Welcome to my romance!

Unmei no deaite hito wa
Kawaru to daremo ga iukedo
Chigausa  hounto no jibun e to
Kawatte yuku no sa

Tsumasaki kara MISUTERIASU na
Kiss de nanimo kamo tsuzunde
ANATA no sono ai no fun dake
Boku ni shoumeishite yo

Kawasu toiki no naka de
Can you feel my love?
Ima  Futari wa umare kawaru no sa
Baby, let's get together
Baby, let's get together
...Welcome to my romance!

Welcome to my romance tonight, tonight
Futari no jikan  kagiri atte mo kowaku nanka nai sa
Shunkan no MEMORI...kitto kagayakakeru hazu dakara
You wanna "kiss"  Soretomo
You wanna "touch"...Romance ni youkoso
I know what you want you want
I can tell you!
Aishikatamo aisarekatamo oshiezuni WILD na XXX
So tell me what you want me to...
So tell me what you want me to...
Let's "make love"

Kawasu toiki no naka de
Can you feel my love?
Ima  Futari wa umare kawaru no sa
Baby, let's get together
Baby, let's get together
...Welcome to my romance!

English

In what manner did you love me?
Why, what at finding myself in love,
close to your ear, I'm forced to give an answer?
Please forgive my selfishness.

This 'me' is yours
even though it's nothing to YOU to be together
I knew this would happen. Yeah, it's destiny
It's like flinging everything away

Like a heart that's been closed
Just like "first love"
Giving throbbing thoughts
Baby, let's get together
Baby, let's get together
...Welcome to my romance!

The person of a destined meeting is
though it changes for anyone who tells so,
that isn't right.  To your true self,  
only then, it changes away

From tiptoeing, from a MYSTERIOUS kiss 
maybe nothing continues
that love that's yours is only a minute.
To me, it's only an illusion!

Inside, trying to avoid a long sigh
Can you feel my love?
Right now,  We are being reborn 
Baby, let's get together 
Baby, let's get together 
...Welcome to my romance!

Welcome to my romance tonight, tonight
A time for us    not afraid of anything, of giving everything we've got 
An instantaneous MEMORY...perhaps because it should shine
You wanna "kiss"  or else
You wanna "touch"...Welcome to Romance
I know what you want you want
I can tell you! 
To have loved and to be loved, doesn't teach Wild XXX
So tell me what you want me to...
So tell me what you want me to...
Let's "make love"

Inside, trying to avoid a long sigh
Can you feel my love?
Right now,  We are being reborn
Baby, let's get together
Baby, let's get together
...Welcome to my romance!

Yuuutsu Na Seven Days

Japanese

Let me Go! Seven days yuuutsu ni karamatte
Let me Go! Seven days te mo ashi mo denai
Let me Go! Seven days shikkuri karamawari
Let me Go! Seven days akumu no seven days

Shinpai nai nayamu koto nai DANDEII ga sakadachi shiteru
Konya koso   KIMERU shika nai ze MEMORII shoumetsu   yume no ato

Hajimaru seven days nozokeba mou saikou!

Let me Go! Seven days jikkuri nekasenai de
Let me Go! Seven days otsukare taiyou
Let me Go! Seven days sorosoro arijigoku
Let me Go! Seven days yuuutsu na seven days

Kankei nai kawari baenai hito konmi ni kakurete mitai
Saitei de kanari saiaku days OMAE mujyou no BERU ga naru

TEREBI wa OURU NAITO SHOU iroke de so rya saikou!!

Let me Go! Seven days mada mada owaranai
Let me Go! Seven days akuma no hi mekuri
Let me Go! Seven days kami-sama kakumatte
Let me Go! Seven days akuma de seven days
Let me Go! Seven days

Hajimaru seven days nozokeba mou saikou!

Let me Go! Seven days yuuutsu ni karamatte
Let me Go! Seven days te mo ashi mo denai
Let me Go! Seven days shikkuri karamawari
Let me Go! Seven days akumu no seven days

Let me Go! Seven days jikkuri nekasenai de
Let me Go! Seven days otsukare taiyou
Let me Go! Seven days sorosoro arijigoku
Let me Go! Seven days yuuutsu na seven days

Let me Go! Seven days (repeat 8x)

English

Let me Go! Seven days Entangling sadly
Let me Go! Seven days Can't lay a hand or foot
Let me Go! Seven days Going around in circles
Let me Go! Seven days Seven days of nightmare

No problem no need to worry DANDY's doing a handstand
Gotta do this tonight memory erasure   after the dream

It's starting seven days if you take a peak, its the best!

Let me Go! Seven days Dont let me sleep soundly
Let me Go! Seven days The tired sun
Let me Go! Seven days An ant trap right about now
Let me Go! Seven days Melancholic seven days

Got nothing to do with it doesn't change a thing I wanna hide in a crowd
The worst and uber horrible days the bells ring mercilessly for you

TV's an all night show! with sex appeal its the best!!

Let me Go! Seven days Its not ending any time soon
Let me Go! Seven days Goin' round the devil days
Let me Go! Seven days Hide me, GOD
Let me Go! Seven days Seven days to the last
Let me Go! Seven days

Its starting seven days if you take a peak, its the best!

* repeat

**repeat

Let me Go! Seven days (repeat 8x)